Characters remaining: 500/500
Translation

nản lòng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nản lòng" signifie essentiellement "se décourager" ou "perdre patience". Il est utilisé pour décrire un état d'esprit où une personne se sent abattue ou démoralisée face à des difficultés ou des échecs.

Utilisation
  • Contextes courants : "nản lòng" est souvent utilisé lorsqu'une personne rencontre des obstacles dans ses études, son travail ou ses relations. Par exemple, un étudiant qui lutte pour comprendre un sujet difficile peut dire qu'il se sent "nản lòng".
Exemples
  • Phrase simple : "Tôi cảm thấy nản lòng khi không hiểu bài." (Je me sens découragé quand je ne comprends pas la leçon.)

  • Phrase plus complexe : " gặp nhiều khó khăn, tôi không muốn nản lòng." (Bien que je rencontre beaucoup de difficultés, je ne veux pas me décourager.)

Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, vous pouvez utiliser "nản lòng" pour décrire des situations plus profondes, par exemple, dans des discussions sur la santé mentale ou la résilience. Par exemple : "Nhiều người trẻ ngày nay cảm thấy nản lòng với áp lực xã hội." (Beaucoup de jeunes aujourd'hui se sentent découragés par la pression sociale.)

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "nản lòng", mais vous pouvez utiliser des mots connexes pour enrichir votre vocabulaire, comme :

Autres significations

"nản lòng" est principalement utilisé dans le sens de se décourager. Il ne possède pas d'autres significations majeures, mais il peut être utilisé dans des contextes variés liés aux émotions.

Synonymes

Voici quelques synonymes de "nản lòng" :

  1. se décourager, perdre patience

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "nản lòng"